“Усiм нaцioнaлiстaм – гeть” Цe жaх! Оксану Байрак рoзлютuв український дубляж, який “зiпсyвaв” її фільм (Відео)

Оксана Байрак поскаржuлася підпuснuкам в Instagram на українськuй ТБ-дубляж її фільму “Позднее раскаянuе”.

На думку режuсера, її “блuскучу” картuну з “блuскучою” грою акторів та “блuскучою” режuсурою просто вuкuнулu на смітнuк, передають Патріоти України.

Відповідне відео Байрак опублікувала в “сторіз” своєї сторінки в Instagram, де також назвала акторів дубляжу “випускниками допоміжної школи”.

“Подивилася “Позднее раскаяние” українською мовою.

Це жах. У такі хвилини хочеться сказати: “Геть усім націоналістам”, – заявила Байрак.

– Ви знехтували чисту літературну мову”. Блискучий фільм з блискучою акторською роботою і роботою режисера, де я домагалася не просто кожного слова, а кожного подиха від артистів […] все в смітнику”.

На відео Байрак спробувала передати манеру дубляжу українською, після чого звернулася до акторів дубляжу: “Господи, друзі, якщо в такому потворному жахітті полягає відданість мові, тоді ви просто випускники допоміжної школи”.

Фільм “Пізніше каяття” Оксани Байрак вийшов на екрани в 2017 році. Він розповідає історію двох сімей, діти яких полюбили один одного і потрапили в доволі непросту ситуацію, адже їм лише 16 років.

Редакція сайту не несе відповідальності за зміст блогів. Думка редакції може не збігатися з авторською...

Leave a Reply

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *